欧美极品少妇xxx-亚洲色图18p-欧美色精品-综合网中文字幕-好黄好硬好爽免费视频一-激情中文小说区图片区-婷婷综合网站-日韩欧美成人网-高清成人-亚洲视频精品在线-亚洲中文无码mv-啪啪自拍视频-一级又爽又黄的免费毛片视频-狠狠操伊人-青草av久久免费一区

首頁 > 新聞資訊

合同翻譯常見什么錯誤?

日期:2019-08-08 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  合同是具有法律效益的,在翻譯時要謹慎,下面證件翻譯公司給大家說說合同翻譯常見什么錯誤?

  The contract is of legal benefit. We should be cautious when translating. The following certificate translation company will tell you about the common mistakes in contract translation.

  1、首先,對時間條款的翻譯。在合同中一定要注意一些有效時間的范圍,這一點還是很嚴格的。在翻譯的時候,也必須要嚴格根據原文所設定的內容進行翻譯。此外,合同翻譯過程中一定要看仔細,究竟是截止到那個時間還是在什么時間之間,這兩者還是有很大差別的。

  1. First of all, the translation of time clauses. In the contract, we must pay attention to the range of effective time, which is still very strict. When translating, it is also necessary to translate strictly according to the content set by the original text. In addition, the process of contract translation must be carefully considered. Whether it is the deadline or the time, the two are still very different.

  2、其次,金額條款。合同翻譯中,對金額的翻譯還是比較好出錯的,所以,翻譯中,翻譯人員一定要注意不能有涂改、偽造和差露的現(xiàn)象。特別是金額中涉及到的小數(shù)點、貨幣符號等的使用要正確。每個國家的貨幣所使用的貨幣符號不同,一旦疏忽,后果可想而知。

  2. Secondly, the amount clause. In contract translation, the translation of the amount of money is relatively good and wrong. Therefore, in translation, translators must pay attention to the phenomenon of no alteration, forgery and disclosure. Especially the decimal points and currency symbols involved in the amount of money should be used correctly. Monetary symbols used in each country's currency are different, and once neglected, the consequences can be imagined.

  3、最后,責任中使用的介詞和連詞。一般在合同中都會明確的劃定雙方需要承擔的范圍和責任,一般會使用介詞、連詞這樣的結構。如果在合同翻譯中,沒能對條款的意思理解正確,使用連詞和介詞錯誤,會讓內容意思和原文出現(xiàn)較大偏差。

  3. Finally, the prepositions and conjunctions used in responsibility. Generally, the scope and responsibility of both parties are clearly defined in the contract. Prepositions and conjunctions are commonly used. If the meaning of the clause is not understood correctly in contract translation, the use of conjunctions and prepositions will lead to a large deviation between the meaning of the content and the original text.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信